Se encontraron 4982 coincidencias
- 07 Jul 2007, 21:00
- Foro: La vida del aventurero y los quebraderos del master
- Tema: Ayuda con un PJ
- Respuestas: 7
- Vistas: 7451
Ese tipo de cosas suele ser bastante complicado. Es como el <<preludio>> jugando a vampiro. Por lo menos a mí, me cuesta hacer algo así. En su lugar, yo que yo suelo hacer es lo siguiente: Como mis jugadores conocen más o menos bien el mundo de warhammer, cada uno en su casa, debe currarse una histo...
- 07 Jul 2007, 20:46
- Foro: La vida del aventurero y los quebraderos del master
- Tema: Raza favorita
- Respuestas: 82
- Vistas: 168475
- 07 Jul 2007, 20:45
- Foro: La vida del aventurero y los quebraderos del master
- Tema: La raza mas odiada
- Respuestas: 171
- Vistas: 269056
- 06 Jul 2007, 01:37
- Foro: La vida del aventurero y los quebraderos del master
- Tema: Duda "Una noche agitada en Las Tres Plumas"
- Respuestas: 3
- Vistas: 4444
- 03 Jul 2007, 00:38
- Foro: Una posada alejada del camino
- Tema: Advanced HEROQUEST
- Respuestas: 30
- Vistas: 27043
A mí el que me gustaría tener de la 5º es el de los mercenarios, pero no hay manera de conseguirlo por ningún lado T_T. La verdad es que las reglas antiguas me gustaban más en bastantes aspectos, y si te fijas, los libros nuevos que están sacando parece que poco a poco van volviendo atrás en ese sen...
- 02 Jul 2007, 19:58
- Foro: Una posada alejada del camino
- Tema: Advanced HEROQUEST
- Respuestas: 30
- Vistas: 27043
Yo la verdad es que en ese sentido he tenido muchísima suerte: Mi heroquest original murió hace unos cuantos años y un amigo me regaló el suyo sin más. Lo tenía tirado en su casa, nuevo y sin usar. También gracias a él he podido pillarme recientemente un libro de la 5º edición que no tenía: El de lo...
- 02 Jul 2007, 19:53
- Foro: Traducciones
- Tema: Como traducir "gauntlet"
- Respuestas: 5
- Vistas: 5469
- 02 Jul 2007, 19:51
- Foro: Traducciones
- Tema: Duda de traducción
- Respuestas: 7
- Vistas: 7567
- 02 Jul 2007, 19:47
- Foro: La vida del aventurero y los quebraderos del master
- Tema: Sobornos y castigo
- Respuestas: 22
- Vistas: 20052
- 02 Jul 2007, 12:51
- Foro: Traducciones
- Tema: Duda de traducción
- Respuestas: 7
- Vistas: 7567
- 01 Jul 2007, 12:18
- Foro: Traducciones
- Tema: Duda de traducción
- Respuestas: 7
- Vistas: 7567
leylines se tradujo oficialmente (y mal) como <<líneas ley>>, con respeco a las otras dos expresiones, sympathetic magic es algo así como <<animismo>>, pero como seguramente la traducción oficial se habrá desviado de esa definición, en cuanto pueda lo miraré en los libros ingleses para contrastar; A...
- 30 Jun 2007, 20:29
- Foro: Traducciones
- Tema: Como traducir "gauntlet"
- Respuestas: 5
- Vistas: 5469
Juas! creo que me han pillado...No, una de las pocas cosas útiles que tiene estudiar tostones como Historia del derecho es que aprendí algo sobre métodos de castigos medievales. La verdad es que las penas del mundo jurídico en warhammer, palidecen ante la cruda realidad. Os pongo algunos ejemplos cu...
- 30 Jun 2007, 15:43
- Foro: Traducciones
- Tema: Como traducir "gauntlet"
- Respuestas: 5
- Vistas: 5469
Sipe, conozco el castigo, lo que tu dices se llama <<run the gauntlet>>, era una pena menor empleada frecuentemente en el delito de robo, y que se traduce como <<correr banquetas>>. También se que hay gente que la traduce de forma más literal como <<carrera del guantelete>> pero el término anterior ...
- 29 Jun 2007, 20:26
- Foro: La vida del aventurero y los quebraderos del master
- Tema: Sobornos y castigo
- Respuestas: 22
- Vistas: 20052
No, no es una errata, no debe entenderse el término en el sentido literal de <<Eh! Karl Franz, danos todo lo que tenga o te pinchamos!>>, sino que robar al emperador puede ser algo tan sencillo como robar grano en silos públicos. No se refiere a la persona del emperador propiamente, sino al hurto en...
- 29 Jun 2007, 18:32
- Foro: Bienvenido a la posada
- Tema: Bienvenidos a esta humilde morada.
- Respuestas: 124
- Vistas: 228511