Estado General de la Traducción y nuevos traductores
Moderador: Moderadores
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
Por cierto, el "apartado 5", realmente es el capítulo 4... ¿verdad?
Lo digo para no traducir dos personas distintas lo mismo
Lo digo para no traducir dos personas distintas lo mismo
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
Si, es correcto. A veces los números resultan liosillos
- Un verdadero guerrero nunca teme al desafío de una batalla. Pero siempre recuerda que no puedes escapar a tu destino.
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
OK, le doy a ello.
¿El texto cómo os lo mandamos? ¿Te lo envío en un PM a tí? ¿A otra persona?
Para mí todo esto es nuevo
¿El texto cómo os lo mandamos? ¿Te lo envío en un PM a tí? ¿A otra persona?
Para mí todo esto es nuevo
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
puedes enviarlo a igarol(arroba)gmail.com o Yugansavuelto(arroba)hotmail.com
- Un verdadero guerrero nunca teme al desafío de una batalla. Pero siempre recuerda que no puedes escapar a tu destino.
- igest
- Portador de los dados
- Mensajes: 6020
- Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
- Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
- Contactar:
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
Bueno, ya te ha dado YOP las direcciones de email, y si era el capítulo 4 realmente. Si ves que es mucho comentalo para ver si alguien más se anima a echar un cable y se divide el trabajo.
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
Nah, no te preocupes por eso.
Lo cierto es que está ya bastante encaminado.
Lo cierto es que está ya bastante encaminado.
- igest
- Portador de los dados
- Mensajes: 6020
- Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
- Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
- Contactar:
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
Bueno, decir que AlvaroG ha hecho un gran trabajo y me envio el capítulo 4 traducido, nos pondremos a revisarlo en breve, pero para que todos estéis al tanto de como va el tema.
- igest
- Portador de los dados
- Mensajes: 6020
- Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
- Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
- Contactar:
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
Ya hay una segunda versión para la maquetación, la hemos puesto en los comentarios del post original de Zweihänder, podéis echarle un vistazo y comentarnos a ver que os parece.
-
- Tentado por el Caos
- Mensajes: 8
- Registrado: 27 Ene 2014, 17:54
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
This looks great.
Can you send me the background image and the lay out structure, so I can use it in the English version as well? Please send the design template to daniel@grimandperilous.com.
Thanks in advance!
Can you send me the background image and the lay out structure, so I can use it in the English version as well? Please send the design template to daniel@grimandperilous.com.
Thanks in advance!
- Neljaran
- Centigor Borrachuzo
- Mensajes: 1340
- Registrado: 27 Jun 2007, 00:53
- Ubicación: Lybaras, ciudad funeraria de Asaph
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
Tal vez a la chica le habría puesto un cabello más oscuro, y algo más fea, a lo Brienne de Tarth. Pero me gusta bastante. Y que conste que no me gusta criticar a los que dibujan bien, que yo no sé hacer ni la o con un canuto.
La segunda versión del texto escrito sí me gusta mucho.
La segunda versión del texto escrito sí me gusta mucho.
Hablas como si fueras mi igual, chupasangres. No somos iguales. Yo soy una reina, y tú sólo eres una marioneta, la sombra de unas manos familiares contra la pared. Ven, marioneta. Muéstrame cómo bailas.
Gran Reina Khalida
Gran Reina Khalida
- igest
- Portador de los dados
- Mensajes: 6020
- Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
- Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
- Contactar:
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
Entre hoy y mañana espero actualizar el estado real del proyecto hasta donde puedo saber, es que sin querer metimos la pata y se ha duplicado un trabajo, desde aquí reitero mis disculpas a AlfonsoG. Así pues, cuando YOP me confirme si la situación que tengo yo anotada es la real, la posteamos.
- igest
- Portador de los dados
- Mensajes: 6020
- Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
- Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
- Contactar:
Estado real traducción Zweihänder 08 de Febrero
Muy buenas a todos, perdonar el retraso pero se han complicado las cosas esta semana y aunque tenía previsto poner este post hace varios días, no he podido. Bien, a continuación me gustaría detallaros como está todo:
Capítulos ya traducidos y que están revisándose:
Step I – READ INTRODUCTION
Step II – LEARN HOW TO PLAY
Step V - AUTHOR YOUR PROFESSION
Los siguientes capítulos están a medias de traducir
Step VI - SELECT ARMS & ARMOR
Step VII - TRACK YOUR ARMS & ARMOR’S QUALITIES
Y los siguientes son los capítulos que todavía están por traducir.
STEP IV – BEGIN CHARACTER CREATION
Step III – DOWNLOAD THE FORM-FILLABLE CHARACTER SHEET
Step VIII – JOIN FIGHT CLUB (Open Playtest Combat)
Bien, el paso III es decir la ficha de juego por ahora queda un poco en stand by a la espera que estén todos los términos fijados. Y luego estarían el paso IV y el paso VIII que son bastante extensos y creo que sería bueno repartirlos entre varias personas. ¿alguien se ofrece? Más que nada por intentar coordinar.
Capítulos ya traducidos y que están revisándose:
Step I – READ INTRODUCTION
Step II – LEARN HOW TO PLAY
Step V - AUTHOR YOUR PROFESSION
Los siguientes capítulos están a medias de traducir
Step VI - SELECT ARMS & ARMOR
Step VII - TRACK YOUR ARMS & ARMOR’S QUALITIES
Y los siguientes son los capítulos que todavía están por traducir.
STEP IV – BEGIN CHARACTER CREATION
Step III – DOWNLOAD THE FORM-FILLABLE CHARACTER SHEET
Step VIII – JOIN FIGHT CLUB (Open Playtest Combat)
Bien, el paso III es decir la ficha de juego por ahora queda un poco en stand by a la espera que estén todos los términos fijados. Y luego estarían el paso IV y el paso VIII que son bastante extensos y creo que sería bueno repartirlos entre varias personas. ¿alguien se ofrece? Más que nada por intentar coordinar.
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
Yo podría encargarme de alguna parte pequeña del STEP IV o VIII, no tengo preferencia sobre ninguno de ellos.
Siente el WAAAGH dentro de ti
- igest
- Portador de los dados
- Mensajes: 6020
- Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
- Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
- Contactar:
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
Gracias Uranga, te apunto y esperaré unos días a ver si alguien más se anima a colaborar en la traducción de esos capítulos que tenemos pendientes. Una vez tenga claro quienes se apuntan, os escribo para comentaros que parte os queda asignada ¿vale?
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
A sus ordenes!
Siente el WAAAGH dentro de ti