Ahí le has dado Vamos, que no se ha notado que le he sobornado con una buena suma de coronas.kurgan escribió:Si Igest dice que vale todo, es que vale todo.
Idioma que se habla en los Reinos Fronterizos
Moderador: Moderadores
Pues aunque fuí yo quien empezó diciendo que vale todo, yo prefiero pensar que no es así.
Además, no se porque los de BI se empeñan en no hacer distinción entree Tilea y el resto de los reinos, cuando de este primer território tenemos muchísima más información que del resto. El libro de los Reinos Fronterizos a mi me huele a cacafuti, y ya veremos en qué acaba el trasfondo cuando se decidan a sacar un nuevo libro de ejército de mercenários...En fín que la respuesta de "vale todo", será la oficial, pero lo que es a mi, pues no me satisface en absoluto.
Además, no se porque los de BI se empeñan en no hacer distinción entree Tilea y el resto de los reinos, cuando de este primer território tenemos muchísima más información que del resto. El libro de los Reinos Fronterizos a mi me huele a cacafuti, y ya veremos en qué acaba el trasfondo cuando se decidan a sacar un nuevo libro de ejército de mercenários...En fín que la respuesta de "vale todo", será la oficial, pero lo que es a mi, pues no me satisface en absoluto.
- igest
- Portador de los dados
- Mensajes: 6020
- Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
- Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
- Contactar:
Je je, se nos retracta... hombre yo creo que es un lugar con muchas influencias de todos los lugares y clases, por eso puede encontrarse casi cualquier cosa. Lo que si, es que supongo que predominarán algunos idiomas sobre otros..... Es más, yo en mi mundo de juego, creo que hay un segundo dialecto, más o menos común a la mayoría de los reinos fronterizos, que ha surgido tras años de evolución y adaptación de los distintos idiomas que puedan haber influido. Así pues, aunque en un reino por ejemplo predomine el estaliano, un habitante de otro reino fronterizo donde se habla bretoniano, también podría entender más o menos ese segundo dialecto..... y la gente que no sea de los reinos, al tratarse de un idioma influido por el resto, pues podría llegar a entender algo, aunque con cierta dificultad, ya que algunas palabras pueden haberse adaptado o cambiado su significado y sería gracioso ver que los jugadores han entendido que el mercader que andan buscando se marcho ayer mismo cuando realmente les están diciendo que es el mismo que tienen delante. Os imagináis la cara del mercader, cuando de repente vea que los jugadores se marchan "urgentemente"