Path of damned

En este foro encontraréis todo lo relacionado con las traducciones de El Eslizon Traductor y el Escritorio del Mecha-Escribano.

Moderador: Moderadores

Avatar de Usuario
igest
Portador de los dados
Portador de los dados
Mensajes: 6020
Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
Contactar:

Re: Path of damned

Mensaje por igest »

Veamos, para esa segunda:
palido escribió:It is a major meeting-place for local underworld figures, the most important of whom conduct their business in the upstairs rooms rather than the open taproom with its grimy curtained booths.
a ver que te parece esto:

"Es un importante lugar de reunión para los representantes locales de la subciudad, los más importantes de los cuales llevan sus negocios en las habitaciones supereriores en lugar de hacerlo en la taberna con sus sucios reservados tras cortinas"

y la primera
Local wits have long observed that the Lawyers are well placed, between trade and learning and a long way from government.
Podría ser algo parecido a esto::

Los más avispados locales se habrán percatado que los Abogados están bien situados, entre los mercaderes y los aprendices, y a una larga caminata del gobierno.
palido
Tentado por el Caos
Mensajes: 18
Registrado: 11 Dic 2009, 14:38

Re: Path of damned

Mensaje por palido »

Muchas gracias igest

He cambiado dos cosas de tus sugerencias e substituido subciudad por bajos fondos que creo que en le contexto es mas acertado dado que el el texto en ingles no se refiere al Undercity, con mayúsculas si no a underworld.

en el segundo cambio e sustituido "y a una larga caminata del gobierno." y gran parte del gobierno

Por cierto fences como lo traduciríais

Like many Ostwalders he has one foot in the underworld, and he is one of the city's best-known fences

yo lo e echo como espadachín por una excepcion que he encontrado en el diccionario
palido
Tentado por el Caos
Mensajes: 18
Registrado: 11 Dic 2009, 14:38

Re: Path of damned

Mensaje por palido »

Fanamis Shassaran of the Harvest Goose is determined to restock his larder. He appeals to the PCs, particularly if there are one or more Halflings in the party. He has heard that the Imperial Baggage Train is mere days away and he knows a Halfling who works for the Quartermaster. He's sure that the Emperor would never miss a few delicacies and those who brought this largesse back to Middenheim would be richly rewarded. What could go wrong?

tengo un problema al traducir la ultima parte de este texto ojala podáis ayudarme.
Avatar de Usuario
Sir
Tentado por el Caos
Mensajes: 91
Registrado: 17 Nov 2008, 16:56
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: Path of damned

Mensaje por Sir »

palido escribió:Fanamis Shassaran of the Harvest Goose is determined to restock his larder. He appeals to the PCs, particularly if there are one or more Halflings in the party. He has heard that the Imperial Baggage Train is mere days away and he knows a Halfling who works for the Quartermaster. He's sure that the Emperor would never miss a few delicacies and those who brought this largesse back to Middenheim would be richly rewarded. What could go wrong?

tengo un problema al traducir la ultima parte de este texto ojala podáis ayudarme.
Fanamis Shassaran del Ganso Cosecha está determinado a rellenar su despensa. Pide ayuda a los PJs, especialmente si hay uno o más Halflings en el grupo. Ha oído que el Tren del Equipaje Imperial está a unos pocos días y conoce a un Halfling que trabaja para el furriel (el furriel es el oficial militar que suele encargarse de las vituallas). Está seguro de que el Emperador nunca echaría de menos unas pocas delicias y aquellos que trajeron su regalo de vuelta a Middenheim serían ricamente recompensados. ¿Qué podría ir mal?

Espero que sirva
Tu comunidad rolera: ForoRol.com
palido
Tentado por el Caos
Mensajes: 18
Registrado: 11 Dic 2009, 14:38

Re: Path of damned

Mensaje por palido »

Muchas gracias sir, me a servido mucho tu traducción sobretodo la de la parte final
El problema sobrevenía en que no entendía el significado de la ultima frase. Muchas gracias una vez mas
palido
Tentado por el Caos
Mensajes: 18
Registrado: 11 Dic 2009, 14:38

Re: Path of damned

Mensaje por palido »

Get Back in Your Box: Presumably the PCs will place the skull in a bag or backpack before they camp for the night. When they wake up have it out of its container, seemingly watching them sleep. Don't bother to explain how it does this. Every time they pack it away, it seems to escape, falling out as they ride along, turning up in their hands when they try to rummage for something else. It may pick a "favorite" or it may be like this with all the group. Obviously, you should not let them lose the skull, but allow them to feel like its trying to get away from them. You should have the players nailing it into a box and sitting up all night to watch it by the time they get back to Middenheim!


Ojala podáis ayudarme tengo problemas a partir del Every time
Avatar de Usuario
Weiss
Portador de la Plaga
Portador de la Plaga
Mensajes: 703
Registrado: 07 Ago 2008, 23:47
Ubicación: Ankh-Morpork

Re: Path of damned

Mensaje por Weiss »

Cada vez que la vuelvan a guardar, se las arregla para escapar, cayéndose como si cabalgase por su cuenta, o escurriéndoseles de las manos cuando buscan otra cosa. Puede elegir a unos de los PJs como "favorito" o puede portarse igual con todo el grupo. Obviamente, no les deberías permitir que perdiesen el cráneo, pero déjales pensar que el mismo trata de huir de ellos. Deja que los PJs se queden toda la noche en vela, vigilando que no se escape de la caja en la que lo han encerrado mientras vuelven a Middenheim.
"Ninguno de vosotros lo entiende. Yo no estoy encerrado aquí­ con vosotros. Sois vosotros los que estáis encerrados aquí­ conmigo"
Avatar de Usuario
Van Hoffman
Escuerzo Alado
Escuerzo Alado
Mensajes: 1149
Registrado: 25 Ago 2007, 15:37
Ubicación: Entre las sombras
Contactar:

Re: Path of damned

Mensaje por Van Hoffman »

Ah... la calavera de bronce... que recuerdos... :roll:
Van Hoffman, pastor de garrapatos por gloria y gracia de Igarol

Nuevos cometidos:
Sacar a pasear al garrapato, limpiar caca de garrapato, cepillar al garrapato, limpiarle las muelas por dentro al garrapato...
palido
Tentado por el Caos
Mensajes: 18
Registrado: 11 Dic 2009, 14:38

Re: Path of damned

Mensaje por palido »

Hola, los que mas o menos sepan de que va path of damned sabrán que ya voy por algo mas de la mitad de la traducción. Me gustaría saber si alguien se presenta voluntario para revisar mi texto y arreglar las frases que hallan quedado descolgadas por unas mala traducción, (que las hay y muchas). También me gustaría saber si alguien sabría como maquetarlo yo incluso le doy los dibujos recortados del pdf pero es que no tengo ni idea de como hacerlo, es para lo único que no tengo ni idea. Muchas gracias a todos, y feliz navidad
palido
Tentado por el Caos
Mensajes: 18
Registrado: 11 Dic 2009, 14:38

Re: Path of damned

Mensaje por palido »

Siento hacer doble post pero es por una buena causa, jejejeje. Tengo prácticamente traducido el libro solo queda revisar las notas de los jugadores al final y poco mas, he subido a google docs lo que e echo así si os parece bien os voy a facilitar el link para que podáis leer la traducción y si veis algo mal expresado cambiarlo vosotros mismos, solo os pido por favor que cuando cambiéis algo lo comuniquéis en el foro, muchas gracias.

El link es:
http://docs.google.com/Doc?docid=0AcT1I ... cmcz&hl=es
Avatar de Usuario
Weiss
Portador de la Plaga
Portador de la Plaga
Mensajes: 703
Registrado: 07 Ago 2008, 23:47
Ubicación: Ankh-Morpork

Re: Path of damned

Mensaje por Weiss »

Un trabajo impresionante, palido. Enhorabuena.
"Ninguno de vosotros lo entiende. Yo no estoy encerrado aquí­ con vosotros. Sois vosotros los que estáis encerrados aquí­ conmigo"
Avatar de Usuario
El_Bardo
Mutado
Mutado
Mensajes: 336
Registrado: 30 Jul 2008, 17:40
Ubicación: Albacete.

Re: Path of damned

Mensaje por El_Bardo »

Buen trabajo Palido :wink:.
Si miras esto eres cotilla ¿lo sabias?.
Avatar de Usuario
Van Hoffman
Escuerzo Alado
Escuerzo Alado
Mensajes: 1149
Registrado: 25 Ago 2007, 15:37
Ubicación: Entre las sombras
Contactar:

Re: Path of damned

Mensaje por Van Hoffman »

Excelente... me viene que ni pintado :D
Van Hoffman, pastor de garrapatos por gloria y gracia de Igarol

Nuevos cometidos:
Sacar a pasear al garrapato, limpiar caca de garrapato, cepillar al garrapato, limpiarle las muelas por dentro al garrapato...
Avatar de Usuario
Jose de Torquemada
Portador de la Plaga
Portador de la Plaga
Mensajes: 610
Registrado: 29 Jun 2007, 00:20
Ubicación: Galicia, Norte de Estalia
Contactar:

Re: Path of damned

Mensaje por Jose de Torquemada »

Yo podría maquetarlo en mi tiempo libre, aunque como ya estoy con otras cosas no se cuanto tiempo podría dedicarle, incluso si viera que empiezo y no tengo mucho tiempo, puedo pasarle la plantilla de Indesign a alguien y que siga esa otra persona^^
Avatar de Usuario
Heldenhammer
Mutado
Mutado
Mensajes: 300
Registrado: 02 Oct 2007, 22:38
Ubicación: En un lugar de Estalia de cuyo nombre no quiero acordarme...
Contactar:

Re: Path of damned

Mensaje por Heldenhammer »

Yo tampoco ando con mucho tiempo, pero mano a mano quizá podríamos hacerlo Torquemada.
Entonces te veré en el claro, al final de la senda.
Responder

Volver a “Traducciones”