Página 1 de 1

Traduccion de Ira y Gloria: Bendiciones no anunciadas

Publicado: 18 Jul 2018, 16:48
por igest
Bueno, supongo que ya sabréis que estamos en marcha con la traducción de este starter gratuito que han publicado para el juego, y nos encontramos con una duda sobre uno de los conceptos de la mecánica del juego: los exhalted icons o icons. Un icon sería un resultado de 4,5 o 6, lo que se considera como un "éxito" necesitas X de estos icons para superar una prueba de habilidad. Los exhalted icons sería como un resultado un poco más especial.... ahora bien como lo traduciríais vosotros?????

Re: Traduccion de Ira y Gloria: Bendiciones no anunciadas

Publicado: 21 Jul 2018, 18:12
por Y.O.P.
Pues yo diría que lo traduciría como Icono / Símbolo / Ídolo...Lo que te suene mejor:

¿Iconos Exaltados?, ¿Ídolos Exaltados?...Umm...Quizás alguno de esos dos.

Re: Traduccion de Ira y Gloria: Bendiciones no anunciadas

Publicado: 22 Jul 2018, 10:38
por Jose de Torquemada
Yo soy más partidario de dejarlo como Iconos, que aunque se que lo normal y para no confundir serían éxitos, este caso en concreto es jerga propia del juego, como los nombres recibidos por los masters en otros juegos...