Coordinar trabajos de traducción

En este foro encontraréis todo lo relacionado con las traducciones de El Eslizon Traductor y el Escritorio del Mecha-Escribano.

Moderador: Moderadores

Responder
Avatar de Usuario
igest
Portador de los dados
Portador de los dados
Mensajes: 6020
Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
Contactar:

Coordinar trabajos de traducción

Mensaje por igest »

Muy buenas a todos, abro este post para ver si entre todos encontramos cual es la mejor opción para coordinar los trabajos de traducción. Y viene al hilo, que en estos días me he encontrado con un asunto, que no es la primera vez que detecto. Y es que distintos grupos de trabajo han trabajado sobre lo mismo, cada uno por un lado, cada uno a un ritmo. Y al final me parece que esto no es precisamente lo más adecuado, ya que al final, se está haciendo trabajo repetido, que podría haberse concretado en otros trabajos de traducción.

Este foro está precisamente abierto para que quien quiera pueda informar de que trabajos está traduciendo como ya algunas personas hacen. También abrí una página de "proyectos" en la web, aunque no le he dado mucho enfasis ni la he seguido actualizando por falta de tiempo.... Hoy me sugerían un grupo de Discord como opción....

En fin, pues eso, que espero que me déis sugerencias para ver como podemos hacer que entre todos esos trabajos de traducción estén mejor coordinados.
nelly
Mutado
Mutado
Mensajes: 243
Registrado: 28 Feb 2011, 13:37

Re: Coordinar trabajos de traducción

Mensaje por nelly »

Siento comunicar que estoy muy parado en las traducciones. Tenía la mitad de un módulo llamado Cuestión de linaje, pero lo perdí todo.
Avatar de Usuario
Y.O.P.
Matademonios
Matademonios
Mensajes: 5019
Registrado: 26 Jun 2007, 14:08
Ubicación: Hacia mi Destino

Re: Coordinar trabajos de traducción

Mensaje por Y.O.P. »

Yo en breves volveré a estar operativo del todo. Mis oposiciones terminarán en algún momento después del día 4, cuando me citen para el tribunal, y después toca la paz de la normalidad. Ha sido un proceso muy duro, en el que ha habido indicios de tongo. Se intentó impugnar una parte de la prueba escrita y estuvimos a poco de ser llamados para volver a repetir el examen en 48 horas, pero al final se ha optado por dar por válidas varias soluciones posibles, cosa que no ha satisfecho a nadie, pero bueno, es lo que hay.
- Un verdadero guerrero nunca teme al desafío de una batalla. Pero siempre recuerda que no puedes escapar a tu destino.
Avatar de Usuario
igest
Portador de los dados
Portador de los dados
Mensajes: 6020
Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
Contactar:

Re: Coordinar trabajos de traducción

Mensaje por igest »

Mucho animo con esa recta final maese YOP!!! Y a ver si todo sale bien!!!

Y que mala suerte en tu pérdida Nelly, yo procuro ir haciendo copia en cuanto traduzco un par de páginas no sea que se me vaya al garete algo y es que sino menuda pereza tener que volver a empezar.
Avatar de Usuario
Nikki
Mutado
Mutado
Mensajes: 400
Registrado: 06 May 2014, 13:12
Ubicación: BCN

Re: Coordinar trabajos de traducción

Mensaje por Nikki »

Saludos estoy libre y con ganas de seguir haciendo algo más para Igarol. Le he echado un vistazo al Companion, Real of Ice Queen y Career Compedium para War 2 Rol, pero no me decido por ninguno pues no sé si alguien esta en ello.
Resumen:

Companion: Recuerdo que Nelly realizo una labor bastante notable para con este módulo, y le doy las gracias pues
completo muchos capítulos, me gustaría saber si sigue adelante o no...tengo el capitulo XII (repetido o actualizado) 1 duda y 1 posible errata, el XIII (Idem) pag. 110-119 están al 65%-70% y las pag. 120-126 fichas de bichos, habilidades, talentos etc etc...esta todo echo menos 1 duda. Me interesa este último porque expande algunas cosas en el Bestiario de Guardianes del Bosque y también de otros oficiales. Me ofrezco voluntario para coger toooda la info. y fusionarla en un mismo suplemento con la intención de tenerlo todo junto, así seria más fácil de consultar o arreglar. Algunos párrafos de la Introducción listos. Dispongo de la versión en francés como ayuda complementaria.

Realm of Ice Queen: Ha fecha de hoy no veo nada en la zona de descargas. Existe material ya echo, muy parecido al Companion y se podría organizar y completar, me interesa por muchas razones. Una de ellas es para realizar simulacros de combate con los hechizos de Hielo y expandir lo críticos no-oficiales, no estaría nada mal congelar a un enemigo para que sirva de adorno :lol:

Career Compedium: Hice mi propia traducción privada y es material perdido, todas las fichas con habilidades, talentos fueron echas junto a una fusión de erratas: https://www.anothercaffeinatedday.com/w ... 201035.pdf lo que me faltó fue el trasfondo y lamentablemente Caos me visitó y reventó mi ordenador. Intentaré recuperar lo por última vez este invierno, si fracaso lo haré de nuevo desde cero. Este es algo peligroso pues une Profesiones del War. 2, y para bien o mal acabaría afectando a todos los trabajos ya realizados, si os fijáis en Guardianes del Bosque pág. 41 me salieron profesiones de este módulo y de Ice Queen, puse los números 1,2 y 3 indicando en que libro salían.

Envié un mensaje a Nelly por si pudiese organizar y traducir lo que faltase del Companion y por ahora no hay respuesta.
El muchacho de Realm of Ice Queen sigue ¿Desaparecido en Combate?
Con el compedium, sino lo recupero lo haré de nuevo pero es aconsejable hacer o tener primero los otros dos.

No tengo actualizaciones ni de Críticos ni Guardianes del Bosque pues falta material de otros módulos como refuerzo
y no seria bueno compartir un update cada dos por tres por una o dos palabras...Igest acabaría agobiado y yo también.
Herramientas del DJ lo mismo, pues se subió a descargas hace poco tiempo.

Dicho todo esto algún consejo?
Ave Verano
Avatar de Usuario
Neljaran
Centigor Borrachuzo
Centigor Borrachuzo
Mensajes: 1340
Registrado: 27 Jun 2007, 00:53
Ubicación: Lybaras, ciudad funeraria de Asaph

Re: Coordinar trabajos de traducción

Mensaje por Neljaran »

Saludos a todos! Llevo mucho tiempo sin salir de mi pirámide, y es porque cada vez cuesta más compaginar trabajo y aficiones, pero siempre es agradable pasarse por aquí de vez en cuando. :wink:

Nikki, yo te animo con el Realm of the Ice Queen, me gusta mucho ese suplemento y me encantaría tenerlo traducido. De hecho estuve a punto de empezar a hacerlo yo mismo, pero finalmente no pude organizarme.

Si te animas te recomiendo que leas las novelas "El embajador", "Los dientes de Ursun" y "Los jinetes de la muerte", además del "Matabestias" de Gotrek y Felix. Para ambientar vienen muy bien.
Hablas como si fueras mi igual, chupasangres. No somos iguales. Yo soy una reina, y tú sólo eres una marioneta, la sombra de unas manos familiares contra la pared. Ven, marioneta. Muéstrame cómo bailas.

Gran Reina Khalida
Avatar de Usuario
Nikki
Mutado
Mutado
Mensajes: 400
Registrado: 06 May 2014, 13:12
Ubicación: BCN

Re: Coordinar trabajos de traducción

Mensaje por Nikki »

He tomado la decisión de ir a por el Companion, organizaré todos los capítulos ya traducidos de Nelly, Biblioteca del Viejo Mundo, propios etc etc... y se revisarán. Si nadie dice nada en un par de días abriré un hilo en Traducciones para comentar su avance, dudas, erratas y esas sorpresas tan agradables que se suelen dar.

Lo siento pero Realm of Ice Queen tendrá que esperar, quizás haya suerte y aparezca su traductor mientras tanto.
Ave Verano
nelly
Mutado
Mutado
Mensajes: 243
Registrado: 28 Feb 2011, 13:37

Re: Coordinar trabajos de traducción

Mensaje por nelly »

He estado deaparecido un tiempo. Miraré el mensaje a la noche (espero acordarme)
De Realm of Ice Queen tengo traducido el módulo final (con más o menos desatino). A ver si me acuerdo también a la noche de enviarlo para su publicación si es que no lo he hecho ya
Avatar de Usuario
igest
Portador de los dados
Portador de los dados
Mensajes: 6020
Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
Contactar:

Re: Coordinar trabajos de traducción

Mensaje por igest »

Muy buenas Nelly, esperemos que tu viaje por los oscuros bosques imperiales no haya sido demasiado peligroso ;) Sobre ese módulo, no recuerdo haberlo recibido.
Responder

Volver a “Traducciones”