Se encontraron 35 coincidencias
- 11 Jun 2014, 02:13
- Foro: La vida del aventurero y los quebraderos del master
- Tema: Dudas
- Respuestas: 83
- Vistas: 66387
Re: Dudas
Kislev como entorno de partida es muy interesante y un auténtico reto, pues tienen tradiciones muy antiguas y cafres, dos grupos sociales que están "bien" los unos con los otros (ungoles y gospodares) y el clima de la madre kislev puede ser tan duro como una partida de guerra del caos, además de, cl...
- 10 Jun 2014, 00:55
- Foro: La vida del aventurero y los quebraderos del master
- Tema: Dudas
- Respuestas: 83
- Vistas: 66387
Re: Dudas
Hola, como dato, diré que la traducción del suplemento "Realm of the ice queen" sigue en marcha, más lento de lo que me gustaría por sucesos ajenos a mi voluntad, pero sigue adelante y es muy interesante. Y si, habría estado de lujo una serie de suplementos para más razas, porque hay básicamente sup...
- 10 Abr 2014, 13:30
- Foro: Traducciones
- Tema: Realm of the ice queen
- Respuestas: 107
- Vistas: 140512
Re: Realm of the ice queen
Tras traducir la descripción de The Blight, creo que si, que si no aparece nada oficial, traducirlo como Páramo Marchito es lo más adecuado. Gracias!
- 08 Abr 2014, 19:39
- Foro: Traducciones
- Tema: Realm of the ice queen
- Respuestas: 107
- Vistas: 140512
Re: Realm of the ice queen
Espero que alguno tenga un mapa de Kislev en español, porque yo no encuentro ni uno y no conozco la traducción exacta que le dieron a la zona llamada "the blight", que pondría "la plaga" o algo similar, pero tiene que tener alguna traducción oficial.
- 02 Abr 2014, 16:01
- Foro: Traducciones
- Tema: Realm of the ice queen
- Respuestas: 107
- Vistas: 140512
Re: Realm of the ice queen
¡Es verdad! Miré ese compendio hace tanto que no recordaba la traducción de las carreras kislevitas, y efectivamente, hag witch es shuulan y mother hag es madre shuulan. ¡Muchas gracias!
- 02 Abr 2014, 14:10
- Foro: Traducciones
- Tema: Realm of the ice queen
- Respuestas: 107
- Vistas: 140512
Re: Realm of the ice queen
Nueva duda, que no es nueva, pero no pregunté antes. Sobre todo para Neljaran, que tiene que tener reciente la lectura de los jinetes de la muerte y yo me lo leí hace como 10 años. ¿Qué traducción se le puede dar a "hag"? Son un tipo de brujas, se diferencian de brujas o hechiceras, y la traducción ...
- 31 Mar 2014, 14:14
- Foro: Traducciones
- Tema: Realm of the ice queen
- Respuestas: 107
- Vistas: 140512
Re: Realm of the ice queen
Yo pensé de primeras en Tierras Yermas, pero queda bastante lejos de Kislev, lo dejaré aparcado hasta que aparezca algo que realmente convenza, o si aparece su traducción oficial, gracias a todos.
- 26 Mar 2014, 16:16
- Foro: Traducciones
- Tema: Fimirs
- Respuestas: 8
- Vistas: 15376
Re: Fimirs
Backstabber diría que podría ser algo así como "apuñalador por la espalda", vamos, traidor.
- 21 Mar 2014, 16:11
- Foro: Traducciones
- Tema: Realm of the ice queen
- Respuestas: 107
- Vistas: 140512
Re: Realm of the ice queen
Ups, se me olvidó poner el contexto, página 41, apartado a Ulric y Taal, 2º párrafo, 5ª línea.
- 21 Mar 2014, 09:58
- Foro: Traducciones
- Tema: Realm of the ice queen
- Respuestas: 107
- Vistas: 140512
Re: Realm of the ice queen
Hola, nueva duda, "Empty Quarter" que podría ser? Al tener las mayúsculas me da a entender que es un nombre propio y dudo que se traduzca literalmente, como ya pasó con la "Acometida de Primavera"
- 13 Mar 2014, 11:58
- Foro: Traducciones
- Tema: Realm of the ice queen
- Respuestas: 107
- Vistas: 140512
Re: Realm of the ice queen
Viendo que glimmers se traduce como luces, destellos, etc., podría ponerse como fuego fatuo? como traducción un poco libre, es lo primero que me viene a la cabeza.
- 27 Feb 2014, 01:48
- Foro: Traducciones
- Tema: Realm of the ice queen
- Respuestas: 107
- Vistas: 140512
Re: Realm of the ice queen
Gracias por ambas respuestas! La frase está en la página 28, en el apartado que habla de Nyvena, segundo párrafo, tercera línea.
- 25 Feb 2014, 21:02
- Foro: Traducciones
- Tema: Realm of the ice queen
- Respuestas: 107
- Vistas: 140512
Re: Realm of the ice queen
Hola! Nueva consulta, dentro del capítulo de política: "On the other hand, he clearly does not see all his authority as springing from the Tzarina's pleasure, and neither does anyone else" Aquí hablan sobre los aspectos negativos de un cabecilla militar kislevita, pero no termino de cuadrar esta fra...
- 09 Feb 2014, 18:26
- Foro: Traducciones
- Tema: Realm of the ice queen
- Respuestas: 107
- Vistas: 140512
Re: Realm of the ice queen
Bueno, pues ya haces más que yo actualmente, que conforme se acercaban los exámenes tuve que dejarlo aparcado, pero cuando acabe volveré a ponerme a ello, a ver si para verano ya he terminado al menos lo que es la traducción.
- 01 Nov 2013, 15:27
- Foro: Traducciones
- Tema: Realm of the ice queen
- Respuestas: 107
- Vistas: 140512
Re: Realm of the ice queen
Si, eso quedaría mucho mejor que lo que tenía, en este párrafo explican lo que piensan sobre las políticas de defensa contra el norte, así que esto queda perfecto, gracias!