¿Y si viajásemos a Talabheim?
Moderador: Moderadores
Re: ¿Y si viajásemos a Talabheim?
Bueno, sin mucha esperanza ya de traducir lo que queda ya que parece que necesito la ayuda de un nativo pongo los últimos reductos de traducción. Recuerden que en cuanto esté esto traducido lo subo para el disfrute de todos:
Few watchmen are comfortable going into the reeking dark of these tunnels, for not only are the maze-like warrens the home of many criminal gangs, they are also said to hold disease, Mutants, and worse in their nightmarish depths. Few trouble over wild tales of wall dwellers snatched by creatures in the dead of the night.
Pocos guardias se sienten cómodos yendo a la apestosa oscuridad de estos túneles, ya que no solo está el laberinto de madrigueras, hogar de muchas bandas de criminales, sino que también se dice que hay enfermedades, Mutantes, y cosas peores en las espeluznantes profundidades. Few trouble over absurdos cuentos de habitantes de los muros arrebatados por criaturas en la oscuridad de la noche
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
On first impression, Hohenlohe seems to be an almost stereotypical bellicose giant of a man. Closer inspection reveals a sharp and kindly mind resides within the good Magistrate; however, several decades spent as an Assuror have worn Hohenlohe's tolerance of lies down to the barest thread. His gruff bluster is a well-practiced front that he uses to put people off their guard in order to more easily catch them if they're dissembling.
A primera vista, Hohenlohe parece ser casi un estereotipo de un belicoso gigantón. Una inspección más minuciosa revela que en el buen Magistrado reside una mente aguda y bondadosa; sin embargo, las múltiples décadas pasadas como Assuror han desgastado la tolerancia de Hohenloh de lies down to the barest thread. Sus bruscas bravuconerías es una fachada muy práctica que usa para debilitar la guardia de la gente con el fin de pillarles si están fingiendo.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
When you have all gathered yourselves and indicated your readiness. Sergeant Arvid turns to the crowd and bellows in a seasoned campaign voice, "Listen up, people. These lads will be taken yer to yer new homes. You mind 'em and keep them kids close. I don't 'spect my men or 1 will be seeing any of yer any time soon, right?" He nods to you all once and steps aside. Perhaps a speech is in order?
Cuando están todos reunidos e indicas que estás preparado, el Sargento Arvid se gira hacia la multitud y grita con experta voz de campaña, "Escuchen, gente. Estos muchachos tomarán yer to yer nuevos hogares. Cuiden de ellos y mantengan sus niños cerca. I don't 'spect my men or i will be seeing any of yer any time soon, ¿correcto?" Os asiente a todos una vez y se aparta a un lado. Perhaps a speech is in order?
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
What may surprise them is the great loyalty the locals feel to Talabheim. As many men as can be spared all head into the city to help out as best they can.
Lo que puede sorprenderles es la gran lealtad que los lugareños sienten hacia Talabheim. Tantos hombres como puedan BE SPARED ALL dirigirse a la ciudad para ayudar lo mejor que puedan
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
All the characters and their allies hope to achieve hangs on getting their facts right before they act. Gathering useful information about the Skaven's movements and what they're up to is an ongoing task
Todos los PJs y sus aliados esperan lograr HANGS ON GETTINT sus acciones correctas antes de actuar. Reunir información útil sobre los movimientos Skavens y lo que están haciendo es una tarea continua.
Few watchmen are comfortable going into the reeking dark of these tunnels, for not only are the maze-like warrens the home of many criminal gangs, they are also said to hold disease, Mutants, and worse in their nightmarish depths. Few trouble over wild tales of wall dwellers snatched by creatures in the dead of the night.
Pocos guardias se sienten cómodos yendo a la apestosa oscuridad de estos túneles, ya que no solo está el laberinto de madrigueras, hogar de muchas bandas de criminales, sino que también se dice que hay enfermedades, Mutantes, y cosas peores en las espeluznantes profundidades. Few trouble over absurdos cuentos de habitantes de los muros arrebatados por criaturas en la oscuridad de la noche
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
On first impression, Hohenlohe seems to be an almost stereotypical bellicose giant of a man. Closer inspection reveals a sharp and kindly mind resides within the good Magistrate; however, several decades spent as an Assuror have worn Hohenlohe's tolerance of lies down to the barest thread. His gruff bluster is a well-practiced front that he uses to put people off their guard in order to more easily catch them if they're dissembling.
A primera vista, Hohenlohe parece ser casi un estereotipo de un belicoso gigantón. Una inspección más minuciosa revela que en el buen Magistrado reside una mente aguda y bondadosa; sin embargo, las múltiples décadas pasadas como Assuror han desgastado la tolerancia de Hohenloh de lies down to the barest thread. Sus bruscas bravuconerías es una fachada muy práctica que usa para debilitar la guardia de la gente con el fin de pillarles si están fingiendo.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
When you have all gathered yourselves and indicated your readiness. Sergeant Arvid turns to the crowd and bellows in a seasoned campaign voice, "Listen up, people. These lads will be taken yer to yer new homes. You mind 'em and keep them kids close. I don't 'spect my men or 1 will be seeing any of yer any time soon, right?" He nods to you all once and steps aside. Perhaps a speech is in order?
Cuando están todos reunidos e indicas que estás preparado, el Sargento Arvid se gira hacia la multitud y grita con experta voz de campaña, "Escuchen, gente. Estos muchachos tomarán yer to yer nuevos hogares. Cuiden de ellos y mantengan sus niños cerca. I don't 'spect my men or i will be seeing any of yer any time soon, ¿correcto?" Os asiente a todos una vez y se aparta a un lado. Perhaps a speech is in order?
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
What may surprise them is the great loyalty the locals feel to Talabheim. As many men as can be spared all head into the city to help out as best they can.
Lo que puede sorprenderles es la gran lealtad que los lugareños sienten hacia Talabheim. Tantos hombres como puedan BE SPARED ALL dirigirse a la ciudad para ayudar lo mejor que puedan
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
All the characters and their allies hope to achieve hangs on getting their facts right before they act. Gathering useful information about the Skaven's movements and what they're up to is an ongoing task
Todos los PJs y sus aliados esperan lograr HANGS ON GETTINT sus acciones correctas antes de actuar. Reunir información útil sobre los movimientos Skavens y lo que están haciendo es una tarea continua.
Re: ¿Y si viajásemos a Talabheim?
Próximamente en sus pantallas 'Terror en Talabheim'. Estén atentos a este foro.
- Jacques el arcabucero
- Centigor Borrachuzo
- Mensajes: 1346
- Registrado: 27 Jun 2007, 12:42
- Ubicación: Kislev
- Contactar:
Re: ¿Y si viajásemos a Talabheim?
Aquí me siento a esperar.
Jacques. Sargento mayor del gremio de arcabuceros de Kislev
- igest
- Portador de los dados
- Mensajes: 6020
- Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
- Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
- Contactar:
Re: ¿Y si viajásemos a Talabheim?
Venga, pues ya somos dos esperando... por cierto, no dejes de pasarmela por mail a igarol@gmail.com para colgarla en el almacen general con el resto de archivos para descarga.
Re: ¿Y si viajásemos a Talabheim?
Tachaaaaaaaaaaaaaaaan
Es una primera versión, sin revisar mucho, pero creo que bastante válida para jugarla.
http://www.sukama.com/descargas/Talabheim.zip
A disfrutar.
Ya te la envié por mail (tambien puedes descargar las otras para colgarlas aqui)
Es una primera versión, sin revisar mucho, pero creo que bastante válida para jugarla.
http://www.sukama.com/descargas/Talabheim.zip
A disfrutar.
Ya te la envié por mail (tambien puedes descargar las otras para colgarlas aqui)
- Jacques el arcabucero
- Centigor Borrachuzo
- Mensajes: 1346
- Registrado: 27 Jun 2007, 12:42
- Ubicación: Kislev
- Contactar:
Re: ¿Y si viajásemos a Talabheim?
Descargando!
En cuanto pueda le echo un ojo
Gracias camarada.
En cuanto pueda le echo un ojo
Gracias camarada.
Jacques. Sargento mayor del gremio de arcabuceros de Kislev
Re: ¿Y si viajásemos a Talabheim?
Kender Chocobons, Alcalde de Kendermore
Re: ¿Y si viajásemos a Talabheim?
Nueva versión con las portadas de Kensito y algunas correcciones:
http://www.sukama.com/descargas/Talabheim.zip
http://www.sukama.com/descargas/Talabheim.zip
- Jacques el arcabucero
- Centigor Borrachuzo
- Mensajes: 1346
- Registrado: 27 Jun 2007, 12:42
- Ubicación: Kislev
- Contactar:
Re: ¿Y si viajásemos a Talabheim?
Muy agradecido camarada Nelly!
Vino caliente especiado para este hombre!
Vino caliente especiado para este hombre!
Jacques. Sargento mayor del gremio de arcabuceros de Kislev
Re: ¿Y si viajásemos a Talabheim?
Aqui podeis pedir el libro en español, se incluye fotos del libro y demás:
http://www.igarol.org/v4/foro/viewtopic ... 834#p26834
http://www.igarol.org/v4/foro/viewtopic ... 834#p26834
Kender Chocobons, Alcalde de Kendermore