Realm of the ice queen

En este foro encontraréis todo lo relacionado con las traducciones de El Eslizon Traductor y el Escritorio del Mecha-Escribano.

Moderador: Moderadores

Avatar de Usuario
Y.O.P.
Matademonios
Matademonios
Mensajes: 5019
Registrado: 26 Jun 2007, 14:08
Ubicación: Hacia mi Destino

Re: Realm of the ice queen

Mensaje por Y.O.P. »

Esto lo recuerdo. Tuvimos un debate curioso sobre la palabra cuando se tradujo el Compendio de Profesiones. En la Biblioteca del Viejo Mundo se dejó el término tal cual y a día de hoy, creo que lo cambiaría por "Bruja".

De hecho, la palabra en cuestión es la traducción fonética de "bruja" en ruso.
- Un verdadero guerrero nunca teme al desafío de una batalla. Pero siempre recuerda que no puedes escapar a tu destino.
Avatar de Usuario
igest
Portador de los dados
Portador de los dados
Mensajes: 6020
Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
Contactar:

Re: Realm of the ice queen

Mensaje por igest »

Por cierto, perdon por la tardanza, pero ya está colgada la aventura Justicia severa en el portal de IGARol, mil gracias Nelly por el aporte y ahora que lo disfrute la gente también desde ahí.
megistos86
Tentado por el Caos
Mensajes: 19
Registrado: 23 Dic 2013, 21:36

Re: Realm of the ice queen

Mensaje por megistos86 »

Puede que esto ya sea un poco tarde, pero me gustaría hacer una sugerencia

A la profesión de "Tratante de Caballos" (horse coper en inglés, algo así como "el que lidia con caballos") sugiero renombrarlo como Chalán. Chalán es un termino español que significa, justamente, tratante o mercader de caballos, y lo mejor es que, aunque está en desuso, también significa estafador, timador, etc...

https://es.wiktionary.org/wiki/chalán

La verdad es que el término le viene como anillo al dedo pues, justamente, el Horse Coper es descrito como un tratante de caballos que suele embaucar y estafar a sus compradores.

Artículo de la wiki donde ya le he nombrado como chalán

http://es.warhammerfantasy.wikia.com/wiki/Chal%C3%A1n.

P.D: No se si ya se ha cambiado, pero la profesión de Drover se traduce como Arriero

http://es.warhammerfantasy.wikia.com/wiki/Arriero
Responder

Volver a “Traducciones”