Página 4 de 8

Re: Traducción de nuevos criticos

Publicado: 31 Jul 2014, 02:21
por Nikki
Gracias Y.O.P :D

Re: Traducción de nuevos criticos

Publicado: 31 Jul 2014, 15:06
por Y.O.P.
Rok escribió:Gracias Y.O.P :D
Gern geschehen :wink:

Re: Traducción de nuevos criticos

Publicado: 11 Ago 2014, 13:03
por Nikki
Paro la Traducción hasta el día 1 de Septiembre, por descanso general, quería tenerla para este Agosto pero solo me resulto imposible.
Seguiré en el forum y esas cosas pero estaré off.

Re: Traducción de nuevos criticos

Publicado: 12 Ago 2014, 23:33
por igest
Yo voy avanzando con una de las tablas que me paso Rok, aunque algo lento estos últimos días, espero recuperar el resuello y avanzarla otro poco.

Re: Traducción de nuevos criticos

Publicado: 18 Ago 2014, 16:50
por Nikki
La tabla de Garras y Dientes esta lista para repasar, gracias a maese Igest. :D

Re: Traducción de nuevos criticos

Publicado: 18 Ago 2014, 22:24
por igest
Y en cuanto pueda empezaré con la de desarmado/puños!! :D

Re: Traducción de nuevos criticos

Publicado: 03 Sep 2014, 20:35
por Nikki
Retomo la traducción de nuevo.

Re: Traducción de nuevos criticos

Publicado: 04 Sep 2014, 10:10
por igest
Pues animo Rok, yo de momento, hasta que no remate el capítulo 3 de Zweihänder tengo que mantener esto parado :(

Re: Traducción de nuevos criticos

Publicado: 04 Sep 2014, 12:53
por Nikki
OK por cierto idagando en la hoja de reglas extendidas de los criticos (como sanar las heridas, retirar balas flechas etc etc) me he topado con otra tabla mas de criticos y es de Armas a 2 manos :D pero se ve que el que lo escribio lo dejo a medias :cry: hizo la de brazos, la de cuerpo hasta el numero 6 y son 15, cabeza y piernas no existen :evil:
Encima el dato curioso es que en esta tabla cada numero esta dividido en 3 criticos: nada/cuero, mallas, Placas. No los he traducido pero por lo que he visto queda claro que de que si te pilla un arma a 2 manos sin armadura te va hacer pure de patata.

Re: Traducción de nuevos criticos

Publicado: 04 Sep 2014, 15:39
por Nikki
Una duda tonta de repaso con la tabla de Balas.

"Your bullet clips your target’s shoulder, spinning him almost completely around and knocking him to the ground, stunned until the end of his next turn. Apart from that dramatic effect, the wound is comparatively minor."

tu bala clips? del hombro de tu objetivo, haciéndolo girar alrededor casi por completo y tirándolo al suelo, aturdido hasta el final de su siguiente turno. Aparte de ese efecto dramático, la herida es comparativamente menor.

Clips=seria golpear? fijarse? alojarse? en otros me sale tb.

"Your bullet smashes into your target’s back at a sharp angle and clips? a vertebra in the spine of the small of the back, causing temporary paralysis from the shock of impact. Your target falls to the ground, unable to use his legs for d10 turns, before recovering completely"

Tu bala impacta en la espalda de tu objetivo en un fuerte ángulo y clips? una vértebra de la columna de la parte baja de la espalda, causando parálisis temporal por la conmoción del impacto. Tu objetivo cae al suelo, incapaz de usar sus piernas durante 1d10 turnos, antes de recuperarse completamente.

Si Clips fuera romper o cortar dudo mucho que se volviera a levantar con la columna rota.

Re: Traducción de nuevos criticos

Publicado: 04 Sep 2014, 19:00
por igest
De la primera frase:

Your bullet clips your target’s shoulder, spinning him almost completely around and knocking him to the ground, stunned until the end of his next turn. Apart from that dramatic effect, the wound is comparatively minor.

Podría quedar algo así:

"Tu disparo golpea el hombro de tu objetivo, haciéndolo girar casi por completo y derribándolo, aturdido hasta el final de su siguiente turno. Aparte de ese efecto dramático, la herida es relativamente menor"

Re: Traducción de nuevos criticos

Publicado: 05 Sep 2014, 07:32
por nelly
Clip: Informal. a quick, sharp blow:
Es un golpe seco y brusco. Aunque también en la traducción en español indica "golpear ligeramente".

Re: Traducción de nuevos criticos

Publicado: 01 Oct 2014, 01:06
por Nikki
Tabla de fuego/energia apartada para repasar, 10 fallos por descrifar, falta explosión y metralla al 35%... algun voluntario para ayudarme?

Re: Traducción de nuevos criticos

Publicado: 04 Oct 2014, 23:50
por Nikki
Tabla de explosión/metralla lista y apartada para repasar todo gracias a maese Y.O.P :wink:

Re: Traducción de nuevos criticos

Publicado: 07 Oct 2014, 06:14
por TZULAG
Que ganas de ver esas listas de críticos!!!