Situación proyectos

En este foro encontraréis todo lo relacionado con las traducciones de El Eslizon Traductor y el Escritorio del Mecha-Escribano.

Moderador: Moderadores

Avatar de Usuario
igest
Portador de los dados
Portador de los dados
Mensajes: 6020
Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
Contactar:

Situación proyectos

Mensaje por igest »

Saludos a todos,

bueno como no hay mucho tiempo para todo aprovecho el foro para ir informando un poco de como va avanzado todos los temas relacionados con el eslizón. Bien en estos ultimos días se ha comenzado y realizado una buena parte de la traducción del documento: Settlements of sigmar que está en manos de Alejandro II. Por su aprte Enderhammer sigue adelante con su mega-proyecto de traducción del Enemy at War, el por ahora más ambicioso proyecto de traducción del Eslizón. Por ultimo comentar que estamos dando los ultimos coletazos en tres docs que son This old House, There are no such things as Skavens y la Introducción al sector calixis para poder iniciar la maquetación de los mismos lo antes posible. Así pues como véis el eslizón sigue en marcha.

Si queréis ver el estado de los proyectos podéis hacerlo en http://www.igarol.org/eslizon/listado.php
Avatar de Usuario
Uranga
Portador de la Plaga
Portador de la Plaga
Mensajes: 532
Registrado: 27 Jun 2007, 21:40
Ubicación: Bilbali

Mensaje por Uranga »

Hace unos meses Elemmir me dejo uno de las partes del Liber Fanatica, lo que no se es si alguien mas aparte de mi sigue con el proyecto. Bueno pues era mas que nada porque no lo he visto en la lista.

Saludos
Avatar de Usuario
Enderhammer
Mutado
Mutado
Mensajes: 139
Registrado: 26 Jun 2007, 14:41
Ubicación: Archipiélago de los Hechiceros, Arabia

Mensaje por Enderhammer »

Vaya, compruebo que sigo rebautizado como Enderammer en el proyecto de traduccion de El Imperio en Guerra... tal vez el bueno de Igest me haga justicia con el nombre un dia de estos... :wink: y luego mande este post a la papelera.
Avatar de Usuario
Neljaran
Centigor Borrachuzo
Centigor Borrachuzo
Mensajes: 1340
Registrado: 27 Jun 2007, 00:53
Ubicación: Lybaras, ciudad funeraria de Asaph

Mensaje por Neljaran »

Ánimo con ello chicos. A ver si cuando esté menos liado puedo echaros una mano, que desde que traduje "La Guerra Invisible" no he podido colaborar más.
Hablas como si fueras mi igual, chupasangres. No somos iguales. Yo soy una reina, y tú sólo eres una marioneta, la sombra de unas manos familiares contra la pared. Ven, marioneta. Muéstrame cómo bailas.

Gran Reina Khalida
Avatar de Usuario
igest
Portador de los dados
Portador de los dados
Mensajes: 6020
Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
Contactar:

Mensaje por igest »

Bueno lo de EnderHammer está corregido :P y lo tuyo Uranga, bueno como Elemir ha tenido que dejar esto un pcoo de lado me ando encargando de ello, así que mandame la información y lo añadimos en el listado de los proyectos que están. Mil disculpas a los dos.
Avatar de Usuario
igest
Portador de los dados
Portador de los dados
Mensajes: 6020
Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
Contactar:

Re: Situación proyectos

Mensaje por igest »

Buenas a todos... simplemente he estado revisando el foro del Eslizón y la verdad es que me gustaría saber a groso modo que proyectos de traducción hay por ahí abiertos. Así que voy a poner una lista de las cosas que hay pendientes y lo que me falte por poner no dejéis de comentarmelo:

Terror en Talabheim - Traductor: Nelly. Situación: casi listo
Spires of Altdorf - Traductor Nelly. Situación: ¿Traducido?
Las forjas de Nuln - Traductor Nelly. Situación: ¿Traducido?
The Thousand Thrones Campaign - Callidac54 - Situación ¿Detenido, 1er capítulo?
Un día tarde, un penique menos - Traductor: Igest. Situación: empezando.

No se si hay alguna traducción mas por ahí, y luego tengo que preguntar a ver exactamente como están esos que pongo entre interrogantes... en fin, simplemente tratando de empezar el año un poco más organizado. :P
Avatar de Usuario
Y.O.P.
Matademonios
Matademonios
Mensajes: 5019
Registrado: 26 Jun 2007, 14:08
Ubicación: Hacia mi Destino

Re: Situación proyectos

Mensaje por Y.O.P. »

Igest, esa aventura que estás traduciendo ya está traducida y maquetada de forma oficial en el foro de Edge:

http://www.edgeent.com/v2/edge_minisite ... 183&esem=4

Así que quedas libre para organizar otras traducciones como por ejemplo Noblesse Obligue -guiño, guiño-, en la que por supuesto te ayudaría encantado...
- Un verdadero guerrero nunca teme al desafío de una batalla. Pero siempre recuerda que no puedes escapar a tu destino.
Avatar de Usuario
igest
Portador de los dados
Portador de los dados
Mensajes: 6020
Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
Contactar:

Re: Situación proyectos

Mensaje por igest »

Bueno, mira por donde no me había enterado... es lo que tiene estar como el Güadiana últimamente.... en fin, pues nada, la siguiente que tenía en la lista es: Masquerade of Horrors, pero puedo intentar solaparla con Noblesse Obligue, si te parece bien y entre los dos nos metemos con esa. Con lo que la cosa quedaría así:

Terror en Talabheim - Traductor: Nelly. Situación: casi listo
Spires of Altdorf - Traductor Nelly. Situación: ¿Traducido?
Las forjas de Nuln - Traductor Nelly. Situación: ¿Traducido?
The Thousand Thrones Campaign - Callidac54 - Situación ¿Detenido, 1er capítulo?
Masquerade of Horrors - Traductor: Igest. Situación: empezando.
Noblesse Obligue - Traductor: YOP e Igest. Situación empezando.
Avatar de Usuario
Y.O.P.
Matademonios
Matademonios
Mensajes: 5019
Registrado: 26 Jun 2007, 14:08
Ubicación: Hacia mi Destino

Re: Situación proyectos

Mensaje por Y.O.P. »

jejeje, perfecto.
- Un verdadero guerrero nunca teme al desafío de una batalla. Pero siempre recuerda que no puedes escapar a tu destino.
nelly
Mutado
Mutado
Mensajes: 243
Registrado: 28 Feb 2011, 13:37

Re: Situación proyectos

Mensaje por nelly »

Yo actualizaría la lista a :

Terror en Talabheim - Traductor: Nelly. Situación: Traducido
Spires of Altdorf - Traductor Nelly. Situación: Traducido
Las forjas de Nuln - Traductor Nelly. Situación: Traducido

Con los siguientes matices:
En Spries of Altdorf hay un par de frases que me han quedado "rara" que pueden mejorarse y ahora que lo estoy jugando con mis PJs veo algunos pequeños errores que se corregirán.
Las Forjas de Nuln no la he jugado aún por lo que puede que hayan algunos pequeños errores, mejoras de traducción y cosas así. Pero obviando eso y salvo que reciba ayuda "más experta" poco más se puede hacer.
Terror en Talabheim lo doy por finalizado también a falta de revisarlo y releerlo para mejoras de traducción.

Con eso quiero decir que yo ya en principio no voy a dedicar mucho más tiempo a ellos, sino que iré mejorando cositas a medida que las descubra al jugarlos con mis PJs o los reelea a conciencia. Cada vez que haga algún cambio en ellos avisaré en el foro correspondiente.
Avatar de Usuario
igest
Portador de los dados
Portador de los dados
Mensajes: 6020
Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
Contactar:

Re: Situación proyectos

Mensaje por igest »

Gracias por la info Nelly, por tanto ahora mismo y a menos que alguien me diga lo contrario los proyectos que están abiertos serían:

Masquerade of Horrors - Traductor: Igest. Situación: empezando.
Noblesse Obligue - Traductor: YOP e Igest. Situación empezando.
The Thousand Thrones Campaign - Callidac54 - Situación ¿Detenido, 1er capítulo?
nelly
Mutado
Mutado
Mensajes: 243
Registrado: 28 Feb 2011, 13:37

Re: Situación proyectos

Mensaje por nelly »

Y bueno, en breve seguramente me pondré con otro. La verdad es que me encantaría traducir Los mil tronos, pero me echa atrás su cantidad de páginas. Además de que lo tengo escaneado con una calidad bastante mala. Por ello creo que mi próximo proyecto será Baronía de los Condenados y cuando alguien me pase Los mil tronos en buena calidad ya me lo vuelvo a pensar. Además de que para un proyecto TAN grande necesitaré ayuda seguro.
Avatar de Usuario
Y.O.P.
Matademonios
Matademonios
Mensajes: 5019
Registrado: 26 Jun 2007, 14:08
Ubicación: Hacia mi Destino

Re: Situación proyectos

Mensaje por Y.O.P. »

Ahora misma la translación de la aventura que me dejaste para la tercera edición, Igest, está un poco paralizada, a la espera de que salga el compendio de monstruos nuevo, dónde se explica cómo crear personajes no jugadores ¬¬.

Habrá que ponerse con Noblesse Obligue de mientras...
- Un verdadero guerrero nunca teme al desafío de una batalla. Pero siempre recuerda que no puedes escapar a tu destino.
nelly
Mutado
Mutado
Mensajes: 243
Registrado: 28 Feb 2011, 13:37

Re: Situación proyectos

Mensaje por nelly »

Definitivamente podemos poner Baronía de los Condenados como: Empezado
Avatar de Usuario
Y.O.P.
Matademonios
Matademonios
Mensajes: 5019
Registrado: 26 Jun 2007, 14:08
Ubicación: Hacia mi Destino

Re: Situación proyectos

Mensaje por Y.O.P. »

He empezado la traducción de Noblesse oblige a paso de enano: lento pero seguro. ¿Tienes Dropbox, Igest? es muy útil. De esa manera podemos compartir un mismo archivo y trabajar sobre él indistintamente.

ACTUALIZADO:Bueno, que sepáis que Noblesse Oblige no ha muerto. El proyecto avanza lento por varias circunstancias personales que me están suponiendo trabas a la traducción. Llevo unas 4 páginas del original, lo que son más o menos el doble en formato sin maquetar. También voy añadiendo las reglas de la tercera edición, lo que en la práctica supondrá que la aventura no vea la luz antes de mediados/finales de febrero, cuando los manuales básicos con todas las reglas completas hayan salido al mercado.
- Un verdadero guerrero nunca teme al desafío de una batalla. Pero siempre recuerda que no puedes escapar a tu destino.
Responder

Volver a “Traducciones”